standardarchitectureawards1402018
27 August 2018
Founded by Zhang Ke in 2001, ZAO/standardarchitecture is a leading new generation design firm engaged in practices of planning, architecture, landscape, and product design. Based on a wide range of realized buildings and landscapes in the past ten years,  the studio has emerged as one of the most critical and innovative protagonists among the new generation of Chinese architects.
ZAO/standardarchitecture 标准营造,中国目前最优秀的设计团队之一,2001年由张轲创建,其实践超越了传统的设计职业划分,涵盖了城市规划、建筑设计、景观设计、室内设计及产品设计等各种专业。标准营造在一系列重要文化项目的基础上,发展了在历史文化地段中进行景观与建筑创作的特长和兴趣。
zhangke zao/standardarchitecture 标准营造 - Jobs
27 August 2018
1. Project Manager
Requirements:
1) Required strong written and verbal communication skills in Chinese and English;
2) A minimum of 2 years working experience;
3) Bachelor’s degree or above in architecture;
4) Strong management and team-work ability;
5) Skillful user of design software.
1. 高级建筑师 
要求: 
1) 建筑学专业本科或本科以上学历 
2) 五到十年以上工作经验 
3) 较强的团队管理及合作能力 
4) 较强的沟通能力-有中英文基本会话能力为佳
5) 熟练运用设计软件(如Autocad,Adobe系列软件等)
zhangke zao/standardarchitecture 标准营造 - Contacts
27 August 2018
ZAO/standardarchitecture 标准营造
No.2 Huangsi Street Dongcheng District Beijing China Postcode: 100011
Tel: 86-10-62634351
publication inquiry: me@z-a-o.cn
project inquiry: p@z-a-o.cn
job application: hr@z-a-o.cn
ZAO/standardarchitecture 标准营造
北京市东城区黄寺大街2号院
邮编:100011
传真:010-62630248
电话:010-62634351
出版联系:me@z-a-o.cn
项目联系:p@z-a-o.cn
招聘信箱:hr@z-a-o.cn
StandardarchitectureGuangxiLongjiPrimarySchool1607024
03 August 2018
As a donation from ZAO/standardarchitecture to the underdeveloped area in Guangxi autonomous region of China, the project of the new Guangxi Longji Primary School is conceived as a “house” designed for students and teachers, where a series of intimate spaces open to a breathtaking landscape of terraced rice fields.
standardarchitecture173publi1806012
01 June 2018
在传统北京胡同院落的局促空间中,“微胡同”项目以35m2的主体建筑面积,进行了极小尺度的居住实验。
standardarchitecture172publi1806000
01 June 2018
The museum for the work of the painter Xiao Feng is located a few kilometres to the south of the famous West Lake, at the foot of Daci Mountain in Hang­zhou. The plan of the building is based on the idea of a central garden, with a strong sense of inwardness reflecting a character that is key to traditional Chinese intellectual gardens. The layout naturally follows the site boundary and forms a linear circulation route through the exhibition spaces. Alongside the winding gallery spaces on the outside edge, a series of projecting rec­tangular rooms face inwards to provide views of the garden and, in some cases, also views towards the mountains at the back. The roof of the building was designed to generate a sense of layering and movement in the land­scape. The organic volume rises gradually at the front to form an entryway to the garden, where the main entrance of the building is hidden behind trees and bamboo groves. Thus the museum becomes a part of the landscape and enhances the feeling of being in nature.
画家シャオ・フェソの作品のためのこの美術館は,有名な西湖から南に向かって数キロ,杭州大慈山の麓に位置している。建物の平面は中央庭園のアイディアにもとづいており,伝統的な中国の知性的な庭園にとって鍵となる性質を反映した,強い内面性の感覚を带びている。
standardarchitecture170publi1806015
01 June 2018
Walking down a Beijing hutong (‘narrow street’) can feel like you’ve stumbled into a big, slightly chaotic, family home. There are always people hanging around, street furniture arranged for conversations, washing hanging out to dry, bikes scattered about.
StandardarchitectureMaisonLouisCarre000
14 April 2018
ZHANG KE & THE ALVAR AALTO MEDAL exhibition at Maison Louis Carré, France
On the occasion of the exhibition Alvar Aalto, architecte et designer at the Cité de l’architecture et du patrimoine in Paris (9 March-1 July 2018), Maison Louis Carré organizes an exhibition focusing on the Alvar Aalto Medal and its newest laureate, the Chinese architect Zhang Ke.
“张轲与阿尔瓦•阿尔托奖”展览于法国卡雷住宅
standardarchitecture159publi1803000
08 March 2018
Located in Linzhi county, Tibet, where Niyang River and Yaluzangbu River merge, the Niang'ou Terminal sits above a gently sloped bay, with old willows bowing over sand deltas. The bay then gradually turns into a steeper hill. Behind, layers of soft, nameless mountains.
二ャン川とヤルツァンポ川が合流するチベット、二ンティ郡の二ャンゴウ·ボート·ターミナルは、柳の古木が三角州に張りだす緩やかに傾斜した入江の上に位置している。入江は次第に急傾斜の丘となり、その背後には柔ちかな名もない山々が連なっている。
StandardarchitectureCo-livingCourtyard1612080
06 March 2018
This project further explores a sustainable renewal strategy for the urban fabric in the Baitasi historical area in an extremely subtle way. It aims to transform a 150 sqm courtyard in a shared space for two households with the insertion of a prefabricated service core in the 80 sqm main apartment and an 8 sqm “Mini House” underneath the pitched roof.
共生院是标准营造继微胡同,微杂院之后,对北京旧城四合院有机更新改造新模式的进一步探索实践。目的是探索在传统胡同格局中公共与私人共同生活的可能性,并实验在局限空间中满足全部基础设施需求,创造胡同小尺度舒适生活。
standardarchitecture158publi1801100
01 February 2018
Ethics or Aesthetics? 
The Brutalism and Rustic Manners in ZHANG Ke’s Works
Eduard KOEGEL, Translated by SU Hang, Proofread by ZHENG Chao and ZHANG Yifan
ABSTRACT By studying the two design approaches recurred in Zhang Ke’s works, the article considers the dynamics of his architectural expression. In the micro courtyards in Beijing, the architect seeks to unearth the history of the houses while provoking visitors’ speculation. Using found conditions of the site as the context, with a subtle reference to Brutalist material culture, the architect stages a direct conversation between the old and the new, to generate a distinct, sensual and perceptual experience. When surrounded by rural landscape in Tibet, Zhang Ke borrows the rustic manner of local material culture and applies it in his design, again, implicated with a touch of Brutalist sensitivity. With such approach, he aims to revitalize traditional craftsmanship and engage it in a new way, so as to sustain the originality of local practice while finding new application for traditional skills and techniques. In these projects, Zhang Ke’s idea of urban and rural context denotes a contemporary debate of identity. This conversation, creating an equal exchange between craftsmen and the architect, is a productive social encounter that has to transcend the wide gap of economic development between the two regions.
[德]爱德华 · 柯格尔 著 苏杭 译 郑超 张益凡 校
摘要 文章通过分析张轲作品中的两种设计思路进而讨论建筑表现的相关问题。在北京的四合院中,建筑师试图展现历史脉络并激发观者的想象。以场地现存条件为改造发生的基础,通过轻粗野主义的物质文化视角,建筑师激起的新旧对话使观者产生了不一样的感官体验及思维认知。在西藏的乡野景观中,张轲对当地物质文化中乡土手法的运用,也暗含着一些粗野主义的意味。在这个环境下,他以一种新的方式来应用传统手工艺,使得在通过传统技艺寻求新途径时,原有地域文化得到了延续。在各个项目中,张轲对城市及乡村语境所秉承的理念,传达了当下对于身份性的一种探讨。无关经济发展状况的差距,建筑师与工匠及使用者的平等对话,是社会文化信息交流能够富有成效的关键。
standardarchitecture158publi1801300
01 February 2018
Recent Projects by ZAO/standardarchitecture 
ZHANG Ke, ZHANG Yifan
张轲 张益凡 
作为居住功能建筑的微胡同在35㎡ 的面积内开展的是在传统北京胡同的局促空间中进行的极小尺度居住实验。
standardarchitecture158publi1801400
01 February 2018
Decoding” ZHANG Ke 
Seventeen Years Practice of ZAO/standardarchitecture
ZHI Wenjun, HE Run, DAI Chun    
ABSTRACT Taking Chinese contemporary architect Zhang Ke as a sample, in terms of "data analysis", the article tries to unscramble Zhang Ke and his ZAO/standardarchitecture. By applying tools of computer programming and information visualization, the analysis goes beyond the perceptual understanding of architects, which is always based on the works they design or the articles they write. By means of data and text mining, more rational and scientific, the article summarizes the creative ideas of Zhang Ke. It shows projects, publications, exhibitions, speeches and awards of Zhang Ke/ZAO, revealing the impacting factors behind his success at the same time.
支文军 何润 戴春 
摘要 文章以中国当代建筑师张轲为样本,从“数据分析”的角度切入,对张轲及其所带领的标准营造进行分析与解读。应用计算机编程语言和信息可视化工具,突破以往仅通过对建筑师的设计作品或写作文章展开感性解读的研究方法,文章将透过数据与文本的挖掘,以更加理性和科学的方法来整合张轲的创作话语。综合其设计项目、出版物、展览、演讲、奖项等,在多维度展示其17 年的收获与成果的同时,挖掘其成功背后的影响因素。
standardarchitecture169publi1801000
01 January 2018
Im Oktober 2016 organisierte der Architektur-Lehrstuhl von Prof. Mike Guyer, Mitinhaber des bekannten Architekturbüros Gigon/Guyer in Zürich, eine Seminarreise ¢ür Architekturstudenten der ETH nach China. Die Teilnehmer konnten sich glücklich schätzen, mit der ETH-Architektin Mulan Sun Buschor eine erfahrene und kompetente Reiseleiterin mit gleichem Berufshintergrund zu bekommen. Mit ihrer einhergehenden Kenntnis der aktuellen chinesischen Architekturszene stellte sie ein äusserst spannendes Programm zusammen, das die hohen Erwartungen der angehenden Architekten voll und ganz zu er¢üllen vermochte. Ich erhielt die einmalige Chance, die Gruppe zu begleiten und mir eröfnete sich in einigen der gezeigten Architekturlösungen eine un erwartet neue Sicht au das Thema Denkmalpflege und Transformation in diesem Lande, die ich ohne diese Werkstattbesuche wohl nie so hätte gewinnen können.Im Oktober 2016 organisierte der Architektur-Lehrstuhl von Prof. Mike Guyer, Mitinhaber des bekannten Architekturbüros Gigon/Guyer in Zürich, eine Seminarreise ¢ür Architekturstudenten der ETH nach China. Die Teilnehmer konnten sich glücklich schätzen, mit der ETH-Architektin Mulan Sun Buschor eine erfahrene und kompetente Reiseleiterin mit gleichem Berufshintergrund zu bekommen. Mit ihrer einhergehenden Kenntnis der aktuellen chinesischen Architekturszene stellte sie ein äusserst spannendes Programm zusammen, das die hohen Erwartungen der angehenden Architekten voll und ganz zu er¢üllen vermochte. Ich erhielt die einmalige Chance, die Gruppe zu begleiten und mir eröfnete sich in einigen der gezeigten Architekturlösungen eine un erwartet neue Sicht au das Thema Denkmalpflege und Transformation in diesem Lande, die ich ohne diese Werkstattbesuche wohl nie so hätte gewinnen können.
StandardarchitectureCAB014
16 September 2017
张轲/标准营造 受邀参加芝加哥建筑双年展
StandardarchitectureAlvarAaltoMedal1709014
12 September 2017
张轲获阿尔瓦•阿尔托奖
StandardarchitectureHelsinki000
12 September 2017
张轲个展于芬兰建筑博物馆
zhangke zao/standardarchitecture - 155 《建筑学报》 August 2016
01 August 2017
“轻”是这个设计中一直坚持的感觉——空间的轻盈,结构的轻质,以及工作的轻松——为了在这栋建筑内外工作和生活的人们。
standardarchitecture160publi170601706000
01 June 2017
The office building is based on the space-forming concept of cellular structures. Three-dimensional cells fill the given outlines of the complete building volumetric, some even as voids. This space-generating concept projects itself onto the floor plans and the building’s envelope, with its tilted glass panes. Also, in the courtyard the organic grid system generates a system of cellular pockets of indoor and outdoor spaces. 
standardarchitecture168publi1705000
01 May 2017
「微雜院」項目所處的茶兒胡同8號院子位於北京前門大柵欄區域,距離紫禁城直線距離一公里。院子是一個曾經居住著十二戶人家的典型大雜院。在過去的五、六十年間,每戶人家都在院子中加建了小廚房─這些所謂的「未授權」加建形成了非常有趣的社交網路和空間屬性。在以往的城市更新項目中,這些自發的加建結構都被當做城市發展殘餘而一概抹去。
StandardarchitectureBielefelderKunstverein1702000
11 February 2017
The Bielefelder Kunstverein holds a solo exhibition of ZAO/standardarchitecture from February 11 to April 17, 2017.
德国比勒费尔德艺术协会于2017年2月11日至4月17日举办标准营造个展“营造 YÍNG ZÀO”。
standardarchitecture155publi1701000
01 January 2017
Micro-Hutong is an experiment carried out by studio Standardarchitecture in the district of Dashilar in Beijing. A building imagined in 2012 and translated from wood to reinforced concrete in 2016. Through a double process of partial demolition and remodellation, the result of the intervention is a small lot which favours the spatial and functional link to the neighbourhood and a sense of cosy and intimate dwelling.
zhangke zao/standardarchitecture - 153 《ABITARE 560》 December 2016
08 December 2016
There is a growing trend in the Chinese capital to try to bring back to life historic districts with their typical, low-rise houses designed around a courtyard. Here are two of the most interesting projects, by Zhang Ke
zhangke zao/standardarchitecture - 152 《INTERNI 设计时代》 December 2016
07 December 2016
Hutong reform in the past and present
张轲带领的标准营造事务所以尊重历史发展的每个阶段为前提,依据老城中的杂居形态,考虑大杂院当代居民的使用,设计了以“微杂院”、“微胡同” 为代表的胡同更新项目。我们由此为出发点,思考中国城市改造的走向以及当代建筑师的社会责任。
standardarchitecture167publi1611000
30 November 2016
The hutongs of Beijing are fast disappearing. The residential compounds, with their layering of spaces and multiple courtyards, are often viewed as messy and insalubrious – almost as slums. If they find a place in the modern city, it is often in sanitised form, as a tourist attraction, filled with boutiques. The attempt to find a new use for this traditional building form – one that would benefit the local community – motivated this proposal for a space that would serve both the pupils from the nearby primary school and the hutong's remaining, mostly elderly, residents. Besides a children's library and exhibition space, the centre hosts a local handicrafts studio and classes in painting and dance.
standardarchitecture161publi1611000
30 November 2016
Establecido en 1977 y otorgado por el Aga Khan Trust for Culture (AKTC), que dirige el español Luis Monreal, el Premio Aga Khan de Arquitectura se ha ido consolidando a lo largo de los años hasta convertirse en una referencia no sólo de las arquitecturas del mundo islámico, sino también de los edificios de calidad realizados con recursos locales y atentos al contexto. Dirigido por Farrokh Derakhshani, el premio trienal, dotado con un millón de dólares, y cuyo jurado presidió en esta edición Luis Fernández-Galiano, ha recaído en seis obras de diferente condición y ubicaciones muy distintas, cuya característica común es el modo en que contribuyen a mejorar su entorno: la mezquita Bait Ur Rouf en Daca (Bangladés), de Marina Tabassum; el centro comunitario en Gaibandha, también en Bangladés, de URBANA / Kashed Mahboob Chowdhury (imagen superior); la biblioteca y el centro de arte infantil en un hutong pequinés, de ZAO/ standardarchitecture y Zhang Ke (véase Arquitectura Viva 180); el puente peatonal Tabiat en Teherán (Irán), de Diba Tensile Architecture / Leila Araghian y Alireza Behzadi; el Instituto Issam Fares en Beirut (Líbano), de Zaha Hadid Architects; y, flnalmente, el Parque Superkilen en Copenhague (Dinamarca) de BIG / Bjarke Ingels Group. Topotek 1 y Superflex (véase AV Monografjas 162), un singular proyecto que supone un elogio del pluralismo y de la tolerancia en el contexto de una Europa acosada de nuevo por el fantasma del nacionalismo y la xenofobia.
StandardarchitectureAKAA1611012
07 November 2016
Zhang Ke, ZAO / standardarchitecture, with the Micro Yuan’er Children’s Library and Art Centre, Beijing, received the Aga Khan Award for Architecture.
张轲获阿卡汗建筑奖
张轲/标准营造 凭借北京胡同更新项目“微杂院”儿童图书室及艺术中心获阿卡汗建筑奖。
StandardarchitectureMicroHutongBeijing1608014
24 October 2016
The goal of Micro Hutong, a 30 sqm hostel, is to search for possibilities of creating ultra-small scale social housing within the limitations of super-tight traditional hutong spaces of Beijing.
standardarchitecture154publi1610000
01 October 2016
在全球最有影响力的建筑大奖中,普遍认为普利兹克奖是关注建筑前沿的,而源于伊斯兰世界的阿卡汗奖是偏重人文关怀的。但是,谁能说人文关怀不是建筑前沿呢?——这也是对新一届阿卡汗奖得主张轲的胡同改造实践的最好注解。
StandardarchitectureNovartisShanghaiCampusBuildingC101608058
06 August 2016
Lightness is upheld as an overall value - lightness of space, lightness of structure and lightness of work – for people who work and live in and around the building.
standardarchitecture151publi1607015
01 July 2016
Many young Chinese believe that the path to greatness is equivalent to the path to riches. Beijing architect Zhang Ke feels exactly the opposite. After receiving his bachelor and master degrees from Tsinghua University, he was the first Chinese national to secure a place at Harvard University’s prestigious Graduate School of Design. After graduation, he worked for William Rawn Associates in Boston briefly before spending three years at various architectural firms in Manhattan. He quickly learned that the corporate lifestyle was not for him.
standardarchitecture149publi1607000
01 July 2016
When the struggle of Hutong redevelopment in Beijing has been brought to the front of world’s architecture by Zhang Ke, something big for the contemporary Chinese architecture is probably under preparation.
在张轲将北京胡同的更新带到世界建筑界的前线之时,中国的当代建筑也慢慢拉开了一个新时代的大幕。
standardarchitecture157publi1606000
06 June 2016
In this shift and even search for diversity among dwelling unit types and aggregations of unit types, the small or so-called ‘micro-unit’ has been pursued in a number of contexts, both in China and abroad. In fact, it seems to harken back to the 1930s and the search among those in CIAM for the Existenzminimum or ‘minimum dwelling’ , pegged at a little more than 14 square meters in area.
standardarchitecture148publi1604000
01 June 2016
“微杂院”项目所处的茶儿胡同8号院子位于北京前门大栅栏区域,距离紫禁城直线距离1公里。从2012年研究伊始,至2014年底项目竣工并向公众开放,作为一个定位为非盈利性质的胡同改造项目,“微杂院”实践和展示的是一种在当代中国城市更新中从未被提及的“共生”与微更新模式。
StandardarchitectureZhangKeInvitedToTheVeniceBiennaleCentralExhibition1605056
28 May 2016
Opening at the end of May 2016, the 15th Venice Architecture Biennale has drawn the world’s attention to its fascinating venues, again. As one of the three Chinese participants in the central exhibition, “Reporting from the Front,” Zhang Ke brings his vision of the frontline of Chinese architecture to global visitors.
于2016年5月底开幕的第15届威尼斯建筑双年展又一次将世界的目光聚焦到了军械库(Arsenale)和城堡花园(Giardini)。作为三位受邀参加此次建筑双年展主题展“前线报道”的中国建筑师之一,张轲为世界带去了他眼中的中国建筑前沿——“胡同微更新”。
zhangke zao/standardarchitecture - 147 《Architecture and Urbanism》 March 2016
01 March 2016
Cha'er Hutong (Hutong of tea) is a quiet spot in the busy Dashilar area, situated I km from Tiananmen Square in the city center. No. 8 Cha'er Hutong is a typical "Da-Za-Yuan" (big-messy-courtyard) once occupied by over a dozen families. Over the past five decades each family built a small add-on kitchen in the courtyard. These add-on structures form a special density that is usually considered urban scrap and almost all of them have been automatically wiped out with the renovation practices of the past years.
茶儿胡同(チャエァフートン)は、都市中心部にある天安門広場から1kmほど離れた賑やかな大柵欄地区の中の、静かなスポットである。第8茶儿胡同は、かつて12家族以上の人々が暮らしていた典型的な「大雑院」(大きく雑然とした中庭)である。50年以上に渡って、それぞれの家族が中庭に小さな台所を付け足してきた。これらの付加的な構造物は独特な密度をつくりだしているが、この高密さが一般には都市の邪魔者と見なされ、これまでの再開発事業ではそのほとんどが何の躊躇もなく撤去されてきた。このプロジェクトで建築家は、住民がそれぞれに付け加えてきた構造物をとり去るのではなく、それらをデザインし直し、改修し、再利用することを試みている。そうする中で、付加的な構造物が重要な歷史の一部であること、そしてこれまでしばしば見落とされてきた胡同での現代の市民生活を体現する重要な存在であることを表そうとしている。
zhangke zao/standardarchitecture - Yarlung Tsangpo River Hostel, Tibet
10 December 2015
The hostel is situated along the slope of the Yarlung Tsangpo River near Pai Town, the small locality that marks the entrance to the Grand Canyon. The site is facing the river to the north, the 7,782 m-high peak of Namcha Barwa to the east, the 7,294 m Gyala Peri Peak to the northeast, and Mount Duoxiongla to the south. To design a hostel with one hundred rooms in such an environment posed a great challenge for the architects. Inspired by the “steps” strategy often seen in local villages when built on slopes, they decided to design a series of stepped, single-storey, linear buildings, each with unimpeded views of the river and mountains to the north and east. On four steps, each set back and grouped in a cresent-shaped form, the building is integrated like a horizontal cut in the foot of the mountain. With roofs covered by earth, shrubs and rocks, the building gently embeds itself into the sloped landscape. Viewed from a distance, the hostel disappears like a few thin leaves floating along the river.
StandardarchitectureMicroYuanerBeijing1512071
04 December 2015
Cha’er hutong is a quiet spot among the busy Dashilar area, situated one kilometer from the Forbidden City in the city centre of Beijing. The #8 Cha’er Hutong courtyard is a typical “Da-Za-Yuan”—big messy courtyard—once occupied by over a dozen families. Over the past fifty years, each family built a small add-on kitchen in the courtyard. These add-on structures are usually considered as urban scrap and all of them have been wiped out with the renovation practices during the past years.
“微杂院”项目所处的茶儿胡同8号院子位于北京前门大栅栏区域,距离紫禁城直线距离1公里。院子是一个曾经居住着12户人家的典型大杂院。在过去的五、六十年间,每户人家都在院子中加建了小厨房——这些所谓的“未授权”加建形成了非常有趣的社交网络和空间属性。在以往的城市更新项目中,这些自发的加建结构都被当做城市发展残余而一概抹去。
StandardarchitectureNiangouBoatTerminal1512000
01 December 2015
ZAO/standardarchitecture + Embaixada
Abstract: This essay discusses the relationship between architecture and landscape in Niang’ou Boat Terminal in Tibet, a project designed by ZAO/standardarchitecture + Embaixada. Through an analysis of building concept, circulation, as well as construction materials, the essay explores the contemporaneity and spirituality of architecture in a strong regional background.
摘要:文章讨论了标准营造和Embaixada合作设计的西藏娘欧码头与基地景观之间关系,通过分析建筑的概念、流线、功能组织、建造材料等元素,探讨了在地域文化背景之下建筑的当代性和精神性。